Перевод: с языка коми на русский

с русского на язык коми

о зорком человеке

  • 1 сир

    I
    1) смола || смоляной;

    болля сир — застывшая пузырьками смола;

    из шом сир — каменноугольная смола; коз сир — еловая смола; ньыв пу сир — пихтовая смола; сир бӧчка — смоляная бочка; сир дук — смоляной запах; сирӧсь (прил.) кияс — руки, запачканные смолой; сирӧн мавтны — смазать смолой ◊ сир вузалысьлӧн телегаыс дзуртӧ — посл. сапожник без сапог (букв. у торговца смолой телега скрипит)

    2) живица, терпантин спец.;

    виялан сир, сибдалан сир — смола-живица;

    сир польк — живица, выступившая каплями ◊ кос пожӧмысь сир он пычкы — посл. у сухой сосны живицы не бывает; сир пӧртйын моз пусьыны — жить как в аду (букв. вариться как смола в котле); сира-пыжа костӧ сюйсьыны — разрушать семью (букв. лезть между смолой и лодкой)

    II
    щука || щучий;

    чер пу кузя сир — щука величиной с топорище;

    сир пинь — щучий зуб; сир тшытш — кусок разделанной щуки ◊ сир чужйӧ - сьӧд вӧр пӧрӧ, керка сувтӧ — загадка щука вильнёт хвостом - тёмный лес валится, дом встаёт ( отгадка страдна дырйи — в страду); небыд бӧжа да сир пиня — посл. мягко стелет, да жёстко спать (букв. хвост у него мягок, да зубы щучьи); сир синма — с щучьим глазом ( о зорком человеке); сир юр вильӧдны —
    а) мучиться, страдать (букв. обгладывать щучью голову);
    б) делать малоэффективную работу

    III
    нареч. очень, чрезмерно;

    сир курыд тшын — едкий, горький дым;

    сир курыд шог — горе горькое; горькая печаль; сир сов — чрезмерно солёный; сир пемыд — диал. очень темно; медбӧрын сир сола рок — очень солёная каша напоследок ( из свадебного причитания)

    Коми-русский словарь > сир

См. также в других словарях:

  • Ачкасов — В архангельском диалекте очкас зоркий, наблюдательный человек. О таком говорят: Ну и очкас все то он видит, все замечает . (Ф). Но так же есть река Вача, а человек живущий на этой реке вачкас. В русском языке иногда наблюдается потеря первой… …   Русские фамилии

  • Ольга Сергеевна Ильинская ("Обломов") — Смотри также Ей было двадцать лет . О., в строгом смысле, не была красавица, то есть не было ни белизны в ней, ни яркого колорита щек и губ, и глаза не горели лучами внутреннего огня; ни кораллов на губах, ни жемчугу во рту не было, ни… …   Словарь литературных типов

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»